• 目录
  • 50年代:从一枚储物戒开始 第213章 练兵
  • 下载
  •     第213章 练兵 (第1/3页)

        因为人员紧张,而孙志伟在文翻上面已经显示出比较突出的能力。

        所以,每天上午的文翻训练,反而变成了由他来给几个小姑娘上课。

        看到组里的老同志们一个个忙的团团转,不停的被派出跟团翻译,孙志伟也不好推辞不干。

        但他真的对现在的教材很不满意,那纯粹是填鸭子战术,一点技巧都没有,三个月能训练出一个合格的翻译来都算好的。

        但他也知道,这已经是目前国内最好的翻译教材了。

        他想着,既然要他来上课,那自然按他的方法来。

        于是,他先把自己总结的文翻经验教给了几个小姑娘们。

        比如,他总结的外交辞令表,经典格式表还有三查两对这些,都教给了她们,让她们背熟,再来翻译文件。

        这就相当于,先背公式再做题,做完题目再对答案,这效率不是一般的高。

        短短七天,他教的5个小姑娘,就已经可以独立翻译外交英文稿件了,再往后的进步就看她们自己的努力了。

        他也明说了,他的方法只适合速成初级翻译,只能达到翻译三境界:‘信达雅’中的信和达。

        而口翻高级还要满足的一个‘雅’字,却不是这套速成法可以达成的。

        5个小姑娘也不是不知好歹的,对此缺憾并不在意,反而很感激孙志伟能分享出自己的文翻经验。

        毕竟,按照原来的教程,她们要完成独立文翻的程度,起码也要一两个月。

        如今只是数天就能达标,她们还有什么不满意的呢。

        于是,之后的时间里,每天上午4个小时的文翻训练就被孙志伟改成了1小时文翻练习,其他时间用来加强口语互翻。

        这就让他们“同声传译”的练习进度变相加快了很多。

        而在晚间通过看会议录像,进行“交替传译”练习时,孙志伟的进度又比几个女孩子快了一大截。

        这却是因为他的记忆力,比几个女孩子好很多的原因。

        这方

        (本章未完,请点击下一页继续阅读)

    上一章 目 录 下一页 加书签
    回顶部↑ © TXT图书下载网